Что такое КРИНЖ.
Недавно в очередной раз услышала: «Какой кринж!»
Если это слово встречается в переписке, то за ним обычно следуют обезьянки — смайлы, закрывающие от ужаса лапами лицо и испытывающие «испанский стыд» 🙈🙈🙈!
Существует такой жанр как КРИНЖ-КОМЕДИЯ, где герои нарушают социальные рамки, являясь «эгоистами» и неосознающими, какие последствия имеют их действия для других людей. Другие персонажи по вполне понятным причинам не способны их просчитать. На мой взгляд, постоянный кринж демонстрируется в комедии «Тупой и ещё тупее».
That is a complete cringe!! Это полный кринж!!
What a cringe!! Какой кринж (испанский стыд)!
That male joke made me cringe. Этa мужская шутка заставила меня почувствовать себя неловко.
Помните историю о лягушке, которая выиграла соревнование, вскарабкавшись на вершину очень высокой горы?
Другие лягушки падали под комментарии толпы: «.. никто из них не осилит такой невероятный подъем.. им не хватит сил… они слишком малы», а эта лягушка проявляла удивительную SELF-CONFIDENCE (уверенность в своих силах). Она как будто вообще не старалась никого обогнать, просто взбиралась все выше и выше, наслаждаясь своей дорогой, и наконец добралась до цели. В чем же был ее секрет? Лягушка оказалась глухой.
Self-confidence (уверенность в своих силах) — вот главный секрет лягушки.
Self означает себя.
Self-esteemсамоуважение, чувство собственного достоинства. Self-control самоконтроль Self-confidence уверенность в себе Self-development саморазвитие
Почему игра называется Alias (Эйлиэс, Элиас, Алиэс — народные названия).
Слово alias [ˈeɪlɪəs] переводится с английского как псевдоним, кличка или альтернативное имя (название) для кого-то или чего-то.
Английское слово alias происходит от латинского наречия alias, означающего «иначе» и, следовательно, «иначе известный как».
Вот почему так называется всем известная настольная игра Alias (Эйлиэс, Элиас, Алиэс — в народе произносят по-разному), ведь по ее правилам нужно объяснить слово иначе, другими словами.
В литературе «alias» — это псевдоним.
В детективах и приключенческих историях “alias” — кличка, прозвище. Например, в английском языке: Clark Kent, alias Superman (Кларк Кент, по-другому Супермен).
В информационных технологиях слово alias имеет по крайней мере два разных употребления:
1. В некоторых компьютерных операционных системах и языках программирования слово alias является альтернативным, обычно более понятным названием для определенного объекта данных. Объект данных может быть определен один раз, а затем программист может определить один или несколько эквивалентных aliases, которые также будут ссылаться на объект данных.
2. В операционных системах Macintosh alias — это значок на рабочем столе для определенной программы или объекта данных.
С уважением, Оксана Ромашкина. «Почему игра называется Alias«.
Из видео ниже вы узнаете НЕОБЫЧНЫЕ распространенные английские выражения. Я приглашаю вас на свою страницу в ИНСТАГРАМ, где ежедневно публикую яркие английские фразы (oksun_ru). Английский язык удивителен и многолик!!!!
С уважением, Оксана Ромашкина («Английские фразы»). Изучайте Английский язык с удовольствием!!!
Недавно была в маленьком овощном магазине. Пока я разглядывала на прилавке фрукты и овощи, в помещение зашел мужчина. Окинув взглядом содержимое маленького магазинчика, он остановил взгляд на ценнике, прикреплённому к ящику с КИВИ. Обратившись ко мне, мужчина громко произнес: «Пипец, девушка, как КАРТОШКА подорожала!!».
***************
В моем рассказе мы видим слово ценникprice tag — (дословно цена+ярлычок).
Слово tag может также употребляться , как глагол, что означает метить, помечать.
В английском языке, это очень распространенное явление, когда одно и то же слово употребляется, как глагол (tag — помечать) и существительное (tag — ярлычок, метка). В нашем случае мы четко прослеживаем схожее значение, но очень часто одинаковые по написанию важные распространенные английские слова имеют дико разные переводы.
The deer eats leaves. Олень ест листья.
His train leaves at 9.00. Поезд отправляется в 9.00.
-Потрясающе!!! Недавно купил слона на дачу, все в восторге, грядки поливает, доски носит, с детьми играет, жену катает, всех и всё на себе возит, в доме поселилась радость, мы так счастливы!!! РАЗВЕ это не подарок от жизни?!!!
-Слушай, у меня все не так замечательно в семье, продай мне его.
-Я не могу, мы его уже все очень любим, он стал членом семьи.
-Hу, пожалуйста.
-Ну, ладно.
Через полгода они снова случайно встретились.
-Как слон, как жизнь?
-Все ужасно, слон съедает всю нашу еду, все в ужасе, вытоптал весь огород, жена закатывает скандалы каждый день, жизнь превратилась в кошмар.
-Ну…с таким настроем ты слона не продашь..
_____________________________________
В этом анекдоте нам встретилась фраза «РАЗВЕ это не подарок от жизни?!!!» Как же сказать слова РАЗВЕ на английском языке?
Слово РАЗВЕ в Английском Языке передается с помощью отрицательной частицы not.
English Prepositions (английские предлоги). Само английское слово preposition говорит само за себя pre+position (позиция ПЕРЕД) — слово, которое стоит перед объектом. Сегодня мы рассмотрим английские предлоги места. И, может быть, вы узнаете игрушки из киндерсюрпризов (в моем видео для объяснения темы), которые были у вас в детстве…
in — в (The dog is in the box. Собака находится в коробке.)
into — в (The dog is jumping into the box. Собака прыгает в коробку. Английский предлог into употребляется при движении объекта вовнутрь, в отличие от предлога in, когда предмет уже внутри.)
under — под
on — на (The bear is on the box. Медведь находится на коробке.)
onto — на (The bear is jumping onto the box. Медведь прыгает на коробку. Английский предлог onto употребляется при движении объекта на поверхность, в отличие от предлога оn, когда предмет уже находится на поверхности.)
Откуда же взялась Елка в домах России? Эта традиция появилась 1 января 1700 года, и ее инициатором стал Петр Первый. Этот обычай он позаимствовал из Германии. По его приказу к 1 января знать должна была украшать свои особняки сосновыми ветками. После смерти Петра Великого эта традиция стала забываться, и только трактиры и различные питейные заведения ее поддерживали для привлечения клиентов.
Когда Николай I взял в жены прусскую принцессу Шарлотту (мы знаем эту великую женщину под именем Александры Федоровны), то она убедила супруга и двор украшать праздничные новогодние столы еловыми ветками. Впервые внутри помещения новогодняя елка была поставлена в Аничковом дворце (по настоянию Александры Федоровны), и позже эта традиция прижилась среди других знатных людей. Украшения были безумно дорогими, они выписывались из Европы.
Во время Первой мировой войны император Николай I запретил следовать этой традиции, он посчитал украшение елки «вражеским обрядом».
После революции этот запрет отменили. 31 декабря 1917 года в Петербурге устроили первую советскую общественную елку (в Михайловском артиллерийском училище) .
В 1929 году (спустя 12 лет после Октябрьской революции) эта традиция была запрещена. Участники партийной конференции большевиков постановили, что наряженная новогодняя елка представляет собой «символ буржуазного строя». Дед Мороз, естественно, тоже попал под запрет, а в Рождество люди стали работать. Перед Новым годом на улицах организовывались добровольческие патрули, которые заглядывали в окна с целью проверки домов на наличие елок. Поэтому люди часто тайно рубили ели в лесу, чтобы устроить своим детям праздник и ставили это священное дерево подальше от окон.
А 28 декабря 1935 года советские люди увидели статью Павла Постышева в газете «Правда». В ней Павел Постышев (кандидат в члены политбюро) заявил, что дети рабочих не должны лишаться радости веселиться у елки на празднике Нового года, как до революции это делали дети из буржуазных семей. После выхода этой заметки традиция ставить елку в домах вернулась, и это отличная новость.
Английские слова, связанные с этим волшебным новогодним праздником.
Decorations — украшения [ˌdekəˈreɪʃnz]
Chimney — дымоход [ˈtʃɪmni]
Holy — святой [ˈhəʊli] ( от этого слова английское слово holiday [ˈhɒlɪdeɪ] — праздник, святой день)
Lights — огни [laɪts]
Gift boxes — подарочные коробки [ɡɪft bɒksɪz]
Greetings — поздравления и пожелания, приветствия [ˈɡriːtɪŋs]
ПЛАВКИ!!!! TRUNKS !!! Почему их так назвали? Ведь мы знаем, что английское слово trunk имеет такие переводы, как хобот, труба, грузовик, чемодан, ствол дерева, багажник.. ( более подробно я рассказываю в видео ниже). Что общего между трубами trunks и плавками trunks? Я нашла англоязычную статью в газете DALE’S DAILY DATA и выяснила, что англичане назвали плавки trunks из-за следующего факта в истории:
Это слово берет свое начало со времен, когда люди носили нижнее белье под одеждой. Сейчас большинство из нас тоже это делают, но раньше нижнее белье покрывало полностью тело, включая торс (в переводе на английский trunk) и ноги. Когда люди собирались плавать, то оставляли на себе свое нижнее белье. Одной из причин, почему люди купались в длинном нижнем белье, было то, что раньше загар не был признаком благородных кровей, скорее наоборот. Поэтому люди прятали свое тело от солнечных лучей. Со временем купальные костюмы становились все более откровенными, части купального костюма исчезали все больше и больше. А название trunks плавки сохранилось.
С уважением , Оксана Ромашкина (автор статьи «Почему плавки назвали «trunks».)